News 2014

rc pilots

¡Convertidos!

En el año 2013, El Morro le dio la bienvenida a huéspedes de EE.UU. y a tres pilotos nuevos quienes ahora vuelan regularmente. Ellos iniciaron el vuelo radiocontrolado con aeromodelos de motor, pero ahora están dedicados al vuelo de planeadores. Los presentamos:

Converted!

In 2013 “El Morro” welcomed guest from the US and three new pilots who have become regulars. All of them initiated their RC experience with powered planes, but now, they are hooked on gliders.
Let’s introduce them.

Bekehrt!

Im Jahr 2013 empfingen wir Gäste aus den USA und auch einige neue einheimische Piloten, von denen drei regelmäßig fliegen. Zwei wohnen hier in Girardota, einer in Medellín.
Wir möchten die drei hier vorstellen.

Juan D launching Spyder glider slope flight

Juan D. es de Medellín donde es contratista de instalaciones eléctricas industriales. Además, sabe mucho sobre pájaros y es un fotógrafo de aves consumado. Echa un vistazo a sus fotos y quedaras maravillado con la diversidad de aves en Colombia.
Juan D. primero llego con un “ARF” poliédrico chino llamado Canary con el cual aprendió los conceptos básicos del vuelo sin motor. Después de ver y volar algunos de mis aviones, Juan D. compro un Spyder de 2.5 metros, planeador de fibra de vidrio con seis servos. Lo armamos en y en corto tiempo su habilidad de vuelo avanzo rápidamente. Desde entonces, Juan D. ha agregado algunos otros planeadores a su hangar.

Juan D. is from Medellín, where he is a contractor for industrial electrical installations. He also knows birds really well and is an accomplished bird photographer. Have a look at his Flicker page and marvel at the bird diversity in Colombia.
Juan D. first showed up with a 60” polyhedral Chinese ARF called Canary, with which he quickly learned the basics of unpowered flight. After he saw and flew some of my planes, he bought a 2.5-meter Spyder, an all-molded 6-servo plane. We assembled it in my shop, and Juan D. quickly advanced his flying skills with it. By now, he has added a few more gliders to his quiver.

Juan D. ist aus Medellín, wo er eine Elektro-Installationsfirma leitet. Er kennt sich auch in der Vogelwelt aus, und er ist ein hervorragender Fotograf. Seine Fotos spiegeln die Vielfalt der kolumbianischen Vögel sehr gut wieder. Juan D. kam anfangs mit einem kleinen 2-achs Segler, dem Canary aus chinesischer Herstellung, mit dem er sehr schnell die Grundlagen des Modellsegelflugs erlernte. Ich leiß ihn einige meiner Modelle fliegen, und dann kaufte er sich sein erstes Voll-C/GFK Modell, einen Spyder mit 2,5 Meter Spannweite und 4-Klappen Flügel. Juan D. machte rasante Fortschritte mit diesem Modell und hat seinen Hangar mittlerweile um ein paar Segler erweitert.

Jaime and Oscar Jaime launching RC flight training JCV13 glider and Cabeza Roble gliderr

Jaime y Oscar son primos, son de Girardota y viven en Girardota. La guía de su progreso desde principiantes sin experiencia volando pequeños aeromodelos eléctricos hasta pilotos de planeadores entusiastas ha sido una experiencia muy gratificante para mi. Definitivamente, lo mas destacado en el año 2013.
Un evento sobresaliente: Durante varios domingos ajustamos los aviones eléctricos de construcción casera que tenían para que volaran bien sin motor en la ladera. El “problema” era que por la falta de freno en el controlador, la hélice no dejaba de dar vueltas lo que generaba mucho lastre. Después, llego marzo 3 de 2013, el gran día: Sugerí a Jaime y a Oscar quitar las hélices de los aviones!
La expresión de sus rostros fue una mezcla de sorpresa, duda y curiosidad. Sin embargo, con fe ciega en su mentor, lo hicieron y lanzaron sus aviones. La expresión de sus rostros se convirtió en un deleite exuberante, lo que se espera de un niño y no de un adulto. Sin duda, sus expresiones no tienen precio. Siempre recordaré este día y sus sonrisas. Una recompensa grandiosa por tan solo un poco de guía y consejo.

Jaime and Oscar are cousins living in Girardota. Guiding their progression from inexperienced beginners flying little electric-powered contraptions to enthusiastic glider pilots was a most rewarding experience for me. Definitely a highlight of 2013.
One event stands out: Over several Sundays, we had been tuning their home-built power planes to where they flew nicely motor-off on the slope. The “problem” was, the speed controllers did not have a brake, so the planes were soaring with the props wind-milling, generating a lot of drag.
Then came Sunday, 3 March 2013, the big day: I suggested they remove the propellers! The look on their faces was a mix of surprise, doubt, and curiosity. But in blind faith in their mentor, they launched. The look on their faces became one of exuberant delight. The kind you’d expect from little kids, not grown men. Absolutely priceless. I will always remember this day and these smiles. Quite the reward for a little bit of guidance and opinionated free advice!

Jaime und Oscar sind Vettern aus Girardota. Ich hatte und habe das große Vergnügen, ihre Entwicklung von Anfänger mit kleinen Elektro-Modellen hin zu begeisterten Hangpiloten zu lenken. Diesen Fortschritt mitzuerleben war und ist eines meiner schönsten Erlebnisse.
Hier ist ein sehr nettes Beispiel: Über mehrere Wochenenden hinweg stellte ich deren Elektro-Kistchen so ein, daß sie gut im Hangwind segelten. Das Problem war, daß die Regler keine Motorbremse hatten, so daß sich die Propeller im Luftstrom drehten, was sehr viel Widerstand erzeugte.
Dann kam am 3. März 2013 der große Tag: ich schlug vor die Propeller einfach wegzulassen! Der Gesichtsausdruck der Beiden war eine Mischung aus Überraschung, Zweifel und Neugierde. Mit blindem Vertrauen in ihren Mentor montierten sie die Props ab und warfen ihre Modellchen mit Todesverachtung in den Hangwind. Gleich verwandelte sich der Gesichtsausdruck in einen der überschwenglichen Freude; eher wie Kinder ihn haben, nicht ausgewachsene Männer. Ich werde diesen Tag und das breite Grinzen der Beiden mein Leben lang nicht vergessen. Welch schöne Belohnung für ein bischen Hilfestellung!

Jeannie and Craig setting up gliders and pilots on their way Antioquia Museum in town

Jeannie y Craig son una pareja intrépida de Pennsylvania que vinieron a Colombia al final de noviembre y principios de diciembre. Craig, quien es dueño de un negocio exitoso de fotografía aérea, quería disfrutar del vuelo de ladera; mientras que. su esposa, Jeannie, vino mas que todo a descansar. Al final terminamos con demasiado descanso ya que llovió por dos días seguidos, algo que sucede rara vez aquí. Sin embargo, tuvimos tiempo suficiente para calibrar los tres planeadores que Craig trajo e inclusive tuvimos oportunidad de volarlos todos.
El último día de su estadía, Craig vivió condiciones diversas, viento leve en la mañana, viento de 40 kilómetros por hora en la tarde y viento calmado al atardecer.
Ellos disfrutaron de la visita e inclusive Jeannie escribió un Blog durante su estadía.

Last but not least, we had Jeannie and Craig, an intrepid couple who visit from Pennsylvania in late November/early December. Craig, who runs a successful aerial photography business ( wanted to try slope soaring, while his wife Jeannie mostly came to watch and relax.
We ended up with a little too much relaxing, as there were two rainy days in a row, something that happens very rarely here. But, we still had plenty opportunity to tune up the three gliders Craig brought, and he flew them all while here. On the last day alone, Craig was treated to conditions ranging from light air early to 25 mph wind in the afternoon to glass-off before sunset.
The two of them enjoyed their visit, and Jeannie even started a Blog while here.

Jeannie und Craig sind ein “furchtloses” Ehepaar aus dem US Bundesstaat Pennsylvania. Sie besuchten uns im Dezember. Craig, der Luftaufnahmen mit Hubschraubern und Multicoptern macht, wollte mal richtig hangfliegen, und Ehefrau Jeannie wollte sich gut entspannen.
Fast hätten wir uns etwas zu viel entspannt, denn wir hatten zwei Regentage hintereinander, was hier ganz selten ist. Dennoch konnten wir die drei Segler, die Craig mitbrachte gut einstellen, und er hat sie alle drei viel geflogen. Am letzten Tag gab es für ihn Flugbedingungen angefangen mit einer leichten Brise am Morgen, dann 12 m/s am Nachmittag, und schließlich stille Abendthermik zum Sonnenuntergang.
Die beiden genossen ihren Aufenthalt, wie Jeannie in ihrem Blog berichtet.